Samstag, 30. Juni 2018

White Lotus: spiritual perfection


Weißer Lotus: Spirituell-geistige Perfektion



Freitag, 29. Juni 2018

Donnerstag, 28. Juni 2018

Samstag, 23. Juni 2018

the answer my friend is blowin in the wind


Die Antwort, mein Freund, verweht im Wind



Bob Dylan  https://www.youtube.com/watch?v=3l4nVByCL44

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must the white dove sail
Before she sleeps in the sand?

Yes, and how many times must the cannonballs fly
Before they are forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind

Yes, and how many years can a mountain exist
Before it is washed to the sea?
Yes, and how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?

Yes, and how many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind

Yes, and how many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, and how many ears must one man have
Before he can hear people cry?

Yes, and how many deaths will it take 'til he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind

Wie viele Straßen muss ein Mann erst begeh'n,
Bevor du sagst, er sei ein Mann?
Über wie viele Meere muss eine weiße Taube segeln,
Bevor sie im Sande schläft?





Ja, und wie viele Male müssen Kanonenkugeln fliegen,
Bevor man für immer sie bannt?
Die Antwort, mein Freund, sie verweht im Wind,
Die Antwort verweht im Wind.

Wieviele Jahre kann ein Berg besteh'n,
Bevor das Wasser ihn mitnimmt ins Meer?
Ja, und wie viele Jahre können Menschen leben,
Bevor man ihnen die Freiheit schenkt?

Ja, und wie viele Male kann ein Mann sich abwenden
Und behaupten, er sähe einfach nichts?
Die Antwort, mein Freund, sie verweht im Wind,
Die Antwort verweht im Wind.

Wie viele Male muss ein Mann aufschauen,
Bevor er den Himmel sehen kann?
Ja, und wie viele Ohren muss ein Mann haben,
Bevor er die Menschen weinen hört?

Ja, und wie viele Tote muss es geben, bis er merkt,
Dass zu viele Menschen gestorben sind?
Die Antwort, mein Freund, sie verweht im Wind,
Die Antwort verweht im Wind.

Donnerstag, 7. Juni 2018

night bird


Vogel der Nacht




Vogel der Nacht                               Night Bird

Vogel der Nacht, flieg hinauf bis zum Mond,           Night Bird, fly up to the moon
schaue von dort wo, die Liebste jetzt wohnt,            Look from there where the dearest one lives now
flieg zu ihr hin, sag ihr ich bin allein.                       Fly to her, tell her I'm alone
Vogel der Nacht, sie muss mir verzeihn.                   Night Bird, she must excuse me
Sing ihr mein Lied, sag es bricht mir das Herz.        Sing my song to her, tell her it breaks my heart
Vogel der Nacht, sing von Liebe und Schmerz.        Night Bird, sing of love and sorrow.

Vogel der Nacht, flieg hinauf bis zum Mond,           Night Bird, fly up to the moon
schaue von dort, wo die Liebste jetzt wohnt             Look from there where the dearest one lives now
Sing wie noch nie, bring sie zu mir zurück.              Sing as never before, bring her back to me
Vogel der Nacht, sing von Liebe und Glück.            Night Bird, sing of love and happiness.
 
Keine Worte sind so wahr wie meine Wünsche.      No words are so true as my wishes
Keine Briefe können sagen was ich fühl.                 No letters can express what I feel
Deine Lieder sollen sein wie meine Liebe.              Your songs must be like my love
Vogel der Nacht, du weißt was ich will.                   Night Bird - you know what I want
Vogel der Nacht, du weißt was ich will.                   Night Bird - you know what I want
Vogel der Nacht, flieg hinauf bis zum Mond,           Night Bird, fly up to the moon
schaue von dort wo, die Liebste jetzt wohnt,            Look from there where the dearest one lives now
Sing wie noch nie, bring sie zu mir zurück.              Sing as never before, bring her back to me
Vogel der Nacht, sing von Liebe und Glück.            Night Bird, sing of love and happiness.
Vogel der Nacht, sing von Liebe und Glück.            Night Bird, sing of love and happiness.

 

flowers


Blüten